The day is ending,
                                                                               The night is descending;
                                                                           The marsh is frozen,
                                                                   The river dead.

                                                       Through clouds like ashes
                                                             The red sun flashes
                                           On village windows
                                 That glimmer red.

                                             The snow recommences;
                                     The buried fences
                         Mark no longer
                   The road o'er the plain;

                                     While through the meadows,
                                 Like fearful shadows,
                                                     Slowly passes
                                                                       A funeral train.

                                           The bell is pealing,
                                                           And every feeling
                                   Within me responds
                   To the dismal knell;

                                                 Shadows are trailing,
                                 My heart is bewailing
                 And tolling within
                                           Like a funeral bell.

Henry Wadsworth Longfellow

 (1807 - 1882)

Afternoon in February  —  Poslijepodne u veljaci



©   Copyright: graphic arts; animation & design by Carmen Ezgeta


Henry Wadsworth Longfellow was a commanding figure in the cultural life of nineteenth-century America.
Born in Portland, Maine, in 1807, he became a national literary figure by the 1850s,
and a world- famous personality by the time of his death in 1882.
He was a trav
eler, a linguist, and a romantic who identified with the great traditions of European literature and thought.
At the same time, he was rooted in American life and history,
which charged his imagination with untried themes and made him ambitious for success.


prijevod: © 2007   Drazen Dragovic



Back       Next

PAGE 1 (Poezija - Poetry) | PAGE 2 (Poezija - Poetry) | PAGE 3 (Poezija - Poetry)PAGE 4 (Poezija - Poetry) |

PAGE 5 (Poezija - Poetry)PAGE 6 (Poezija - Poetry)PAGE 7 (Poezija - Poetry) |


| Index: A - I (Poezija - Poetry)Index: J - Q (Poezija - Poetry) | Index: R - Z (Poezija - Poetry) |

Poets & Poems  - pjesnici i pjesme   [ abecedni popis pjesnika (djelomican popis) ] |

o smrti (...i zivotu...) - about death (...and life...) [ 01.11. - 02.11. ] (poezija - poetry) |


Please Sign My GuestBookView My Old GuestBook |

Carmen Ezgeta (ponesto o meni - something about me) |

Sto je novo...? - What's New...?Logo | HomeExit | — since 1998 je osobna visejezicna stranica poezije, umjetnosti, muzike, humora i misli... is a Croatian multilingual personal site with poetry, art, music, humor and nice things...
Images, web content & design ©   carmen ezgeta
All Rights Reserved

© Carmen Ezgeta

© Carmen Ezgeta
Henry Wadsworth Longfellow

                                                                                       Dan koncu krece
                                                                                   Spusta se vece
                                                                         Ledi se bara
                                                               I rijeka mre.

                                                                           Oblak svjetluca
                                                                     Sunce paluca
                                                                           Na seoskom oknu
                                                                                               Zari se — gle!

                                                                   Iznova snijezi
                                                             Ograda lezi
                                                           I uz puteljak
                                                               Ne stoji blijed.

                                                   Pasnjake snene
                                             Strahotne sjene
                                                       Prolaze: ide
                                                                 Pogrebni red.

                                         A zvono tuce
                               Misli me muce
                                 I cuvstva mojih
                             Turobni ton.

                                 Sjene su duge
                                           Srce od tuge
                                                 Udara, bije
                                                               Posljednji zvon.