

Ja zivim u kruzima koji se sire,
i njima sve vise obuhvatit zudim.
Ja mozda i necu poluciti zadnji,
konacni krug, no ja se trudim.
Ja kruzim i kruzim okolo Boga,
to prastarog tornja, vec tisuce ljeta,
i ne znam jos, jesam li sokol il vihor,
il velika pjesma ovoga svijeta.
Ja zivim u kruzima koji se sire - Ich lebe mein Leben in wachsenden Ringen - I Live My Life In Growing Orbits
Rainer Maria Rilke
(1876 - 1926)
"Let life happen to you. Believe me: life is in the right, always." Rainer Maria Rilke
© 2007 photo, creation & design by Carmen Ezgeta - ...
( veljaca - February, 2007 )
prijevod: Dobrisa Cesaric translated by Robert Bly
(1902 - 1980) (1926)
[ Rainer Maria Rilke ]
Back Next Poezija - Poetry & Lyrics Index poezije - Poetry Index Poets & Poems - pjesnici i pjesme LOGO
Foto galerija - Photo Gallery Please Sign My GuestBook View My GuestBook View My Old GuestBook
Carmen Ezgeta (ponesto o meni - something about me) Home Exit
I live my life in growing orbits,
which move out over the things of the world.
Perhaps I can never achieve the last,
but that will be my attempt.
I am circling around God, around the ancient tower,
and I have been circling for a thousand years,
and I still don't know if I am a falcon, or a storm,
or a great song.
Ich lebe mein Leben in wachsenden Ringen,
die sich über die Dinge ziehn.
Ich werde den letzten vielleicht nicht vollbringen,
aber versuchen will ich ihn.
Ich kreise um Gott, um den uralten Turm,
und ich kreise jahrtausendelang;
und ich weiß noch nicht: bin ich ein Falke, ein Sturm
oder ein großer Gesang.