Quand il est mort le poete,
Quand il est mort le poete,
Tous ses amis,
Tous ses amis,
Tous ses amis pleuraient.

Quand il est mort le poete,
Quand il est mort le poete,
Le monde entier,
Le monde entier,
Le monde entier pleurait.

On enterra son étoile,
On enterra son étoile,
Dans un grand champ,
Dans un grand champ,
Dans un grand champ de blé.

Et c'est pour ça que l'on trouve,
Et c'est pour ça que l'on trouve,
Dans ce grand champ,
Dans ce grand champ,
Dans ce grand champ de bleuets.

When the poet died,
When the poet died,
All his friends,
All his friends,
All his friends cried.

When Poete died,
When the poet died,
The whole world,
The whole world,
The whole world cried.

One burned his star,
One burned his star,
In a large field,
In a large field,
In a large corn field.

And it is for that one finds,
And it is for that one finds,
In this large field,
In this large field,
In this large field of corn-flowers.

Kad umire pjesnik,
Kad umire pjesnik,
Svi njegovi prijatelji,
Svi njegovi prijatelji,
Svi njegovi prijatelji placu.

Kad umire Pjesnik,
Kad umire pjesnik,
Citav svijet,
Citav svijet,
Citav svijet jeca.

Njegova plamteca zvijezda,
Njegova plamteca zvijezda,
Iz dubine svemira,
Iz dubine svemira,
Iz dubine svemira, poput zrnca, gori.

Pronaci cete ga,
Pronaci cete ga,
U beskrajnom mnostvu,
U beskrajnom mnostvu,
U beskrajnom mnostvu zrnaca razlicka.

1965.

: words - paroles               

Louis Amade

(1915 - 1992)

Le Prix de Poésie

music - musique:

 

                         Gilbert Bécaud
                
                           (1927 - 2002)

Gilbert Bécaud